Deutsch [Ändern]

al-Baqara-81, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
81

al-Baqara-81, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 81

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

بَلَى مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿٨١﴾
2/al-Baqara-81: Bela men keßebe sejjieten we echatat bichi hatietuchu fe ulaicke aßchabun nar (nari), hum ficha halidun (halidune).

Imam Iskender Ali Mihr

Nein (es ist nicht so, wie ihr denkt) , wer Sünden begangen und wessen Fehler die Person umgeben hat, eben diese sind die Bewohner des Feuers und werden dort von denen sein, die ewig dort bleiben werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Doch! Wer sich Übeles erworben hat und sich in seiner Sündhaftigkeit eingefangen hält diese werden Bewohner des Feuers sein. Darin werden sie ewig bleiben.

Adel Theodor Khoury

Nein, diejenigen, die eine schlechte Tat erworben haben und die ihre Schuld umfängt, das sind die Gefährten des Feuers; sie werden darin ewig weilen.

Amir Zaidan

Doch, mit Sicherheit! Wer eine gottmißfällige Tat erwirbt und dessen Verfehlungen ihn umgeben, so sind diese die Weggenossen des Feuers. Darin bleiben sie ewig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Aber nein! Wer eine böse Tat begangen hat, und wen seine Verfehlung umfangen hält, das sind Insassen des (Höllen)feuers. Ewig werden sie darin bleiben.
81