Deutsch [Ändern]

al-Fadschr-13, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

al-Fadschr-13, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Fadschr - Vers 13

سورة الفجر

Sura al-Fadschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿١٣﴾
89/al-Fadschr-13: Fe sabbe alejchim rabbuke sewta asab (asabin).

Imam Iskender Ali Mihr

Daher hat Dein Herr sie mit der Peitsche der Pein gegeißelt (gepeitscht).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Darum ließ dein Herr die Geißel der Strafe auf sie schütten.

Adel Theodor Khoury

Da ließ dein Herr auf sie die Geißel einer (schlimmen) Pein fallen.

Amir Zaidan

dann über sie dein HERR eine Mischung von Peinigung ergoß?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Da schüttete dein Herr auf sie eine Geißel von Strafe aus.
13