Deutsch [Ändern]

al-Fadschr-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

al-Fadschr-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Fadschr - Vers 17

سورة الفجر

Sura al-Fadschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ ﴿١٧﴾
89/al-Fadschr-17: Kella bel la tukrimunel jetim (jetime).

Imam Iskender Ali Mihr

Nein, im Gegenteil, Ihr schenkt dem Waisen nichts.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Nein, ihr seid nicht freigebig gegen die Waise

Adel Theodor Khoury

Aber nein, ihr behandelt die Waise nicht großzügig,

Amir Zaidan

Gewiß, nein! Sondern ihr erweist dem Waisen keineWürde,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Keineswegs! Vielmehr behandelt ihr die Waise nicht freigebig
17