Deutsch [Ändern]

ar-Ra'd-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

ar-Ra'd-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ar-Ra'd - Vers 29

سورة الرّعد

Sura ar-Ra'd

Bißmillachir rachmanir rachim.

الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ طُوبَى لَهُمْ وَحُسْنُ مَآبٍ ﴿٢٩﴾
13/ar-Ra'd-29: Ellesine amenu we amiluß salichati tuba lechum we hußnu meab (meabin).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie sind Amenu und ihre Herzen wurden durch das preisen (das Dikrh) von Allah zufrieden gestellt Ist es nicht so, dass die Herzen nur durch das preisen von Allah, zufrieden gestellt werden können,?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Denen, die da glauben und gute Werke tun, wird Glück und eine treffliche Heimstatt zuteil sein."

Adel Theodor Khoury

Diejenigen, die glauben und die guten Werke tun - selig sind sie, und sie werden eine schöne Heimstatt erhalten.

Amir Zaidan

Diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, für sie gibt es Glückseligkeit und schöne Rückkehr.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun - für sie wird es Tuba geben, und für sie wird eine schöne Heimstatt (da)sein.
29