Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الشعراء ١١٨
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١١٨
asch-Schu'arā-118, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura asch-Schu'arā
Hören Koran 26/asch-Schu'arā-118
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
115
116
117
118
119
120
121
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223
asch-Schu'arā-118, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 118
سورة الشعراء
Sura asch-Schu'arā
Bißmillachir rachmanir rachim.
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِي مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
﴿١١٨﴾
26/asch-Schu'arā-118:
Feftach bejni we bejnechum fetchan we nedschini we men maije minel mu’minin (mu’minine).
Imam Iskender Ali Mihr
Trenne mich in diesem Fall von ihnen derart, dass Du mich und diejenigen von den Gläubigen, die mit mir zusammen sind rettest.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Darum richte entscheidend zwischen mir und ihnen; und rette mich und die Gläubigen, die mit mir sind."
Adel Theodor Khoury
So richte zwischen mir und ihnen und errette mich und die von den Gläubigen, die mit mir sind.»
Amir Zaidan
so urteile zwischen mir und ihnen eine Urteilung und errette mich und alle, die mit mir von den Mumin sind."
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
So triff zwischen mir und ihnen eine klare Entscheidung und errette mich und wer von den Gläubigen mit mir ist."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
115
116
117
118
119
120
121
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223