Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٣٠
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٣٠
asch-Schu'arā-30, Sura Die Dichter Verse-30
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura asch-Schu'arā
»
asch-Schu'arā-30, Sura Die Dichter Verse-30
Hören Koran 26/asch-Schu'arā-30
0
5
10
15
20
25
27
28
29
30
31
32
33
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
asch-Schu'arā-30, Sura Die Dichter Verse-30
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 30
سورة الشعراء
Sura asch-Schu'arā
Bißmillachir rachmanir rachim.
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
﴿٣٠﴾
26/asch-Schu'arā-30:
Kale e we lew dschi’tucke bi schej’in mubin (mubinin).
Imam Iskender Ali Mihr
(Moses) sprach: "Auch wenn ich dir etwas bringe, das offenkundig ist?"
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Er (Moses) sagte: "Wie? Selbst wenn ich dir etwas bringe, das offenkundig ist?"
Adel Theodor Khoury
Er sagte: «Was aber, wenn ich dir eine offenkundige Sache bringe?»
Amir Zaidan
Er (Musa) sagte: "Auch dann, wenn ich dir eine erklärende Sache bringe?!"
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Er (Musa) sagte: " Etwa auch, wenn ich dir etwas Deutliches bringe?"
0
5
10
15
20
25
27
28
29
30
31
32
33
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225