Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-44, Sura Der Prunk Verse-44

43/az-Zuchruf-44 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

az-Zuchruf-44, Sura Der Prunk Verse-44

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 44

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ ﴿٤٤﴾
43/az-Zuchruf-44: We innechu le sickrun lecke we li kawmick (kawmicke) , we sewfe tuß’elun (tuß’elune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, er (der Koran) ist sicherlich ein Dhikr (eine Ermahnung) für dich und dein Volk. Und ihr werdet (vom Koran) zur Verantwortung gezogen werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und es ist wahrlich eine Ermahnung für dich und für dein Volk, und ihr werdet zur Rechenschaft gezogen werden.

Adel Theodor Khoury

Das ist eine Ermahnung für dich und dein Volk. Und ihr werdet zur Verantwortung gezogen.

Amir Zaidan

Und gewiß, er ist eine Ehre für dich und für deine Leute. Und ihr werdet zur Rechenschaft gezogen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Das ist wahrlich eine Ermahnung für dich und dein Volk. Und ihr werdet befragt werden.
44