Deutsch [Ändern]

al-Qiyama-2, Sura Die Auferstehung Verse-2

75/al-Qiyama-2 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

al-Qiyama-2, Sura Die Auferstehung Verse-2

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qiyama - Vers 2

سورة الـقـيامـة

Sura al-Qiyama

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾
75/al-Qiyama-2: We la ukßimu bin nefßil lewwameh (lewwameti).

Imam Iskender Ali Mihr

Und nein, ich schwöre bei der Seele, die sich selbst tadelt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und Ich schwöre bei jeder reumütigen Seele.

Adel Theodor Khoury

Nein, Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst Tadel ausspricht.

Amir Zaidan

nein, auch schwöre ICH bei der tadelnden Seele.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Nein! Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst tadelt.
2