Deutsch [Ändern]

al-Qiyama-8, Sura Die Auferstehung Verse-8

75/al-Qiyama-8 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

al-Qiyama-8, Sura Die Auferstehung Verse-8

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qiyama - Vers 8

سورة الـقـيامـة

Sura al-Qiyama

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَخَسَفَ الْقَمَرُ ﴿٨﴾
75/al-Qiyama-8: We haßefel kamer (kameru).

Imam Iskender Ali Mihr

Und (wenn) der Mond dunkel wird.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und der Mond sich verfinstert

Adel Theodor Khoury

Und der Mond sich verfinstert

Amir Zaidan

der Mond verfinstert wird

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und der Mond sich verfinstert
8