Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الشعراء ١٢٠
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٢٠
asch-Schu'arā-120, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura asch-Schu'arā
Hören Koran 26/asch-Schu'arā-120
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
117
118
119
120
121
122
123
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
asch-Schu'arā-120, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 120
سورة الشعراء
Sura asch-Schu'arā
Bißmillachir rachmanir rachim.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
﴿١٢٠﴾
26/asch-Schu'arā-120:
Summe agrackna ba’dul backin (backine).
Imam Iskender Ali Mihr
Dann ertränkten Wir jene, die hinter ihm geblieben waren (die das Schiff nicht bestiegen).
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Dann ertränkten Wir hernach jene, die zurückblieben.
Adel Theodor Khoury
Dann ließen Wir hiernach die übrigen ertrinken.
Amir Zaidan
Dann ertränkten WIR danach die Übriggebliebenen.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Hierauf ließen Wir alsdann die übrigen ertrinken.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
117
118
119
120
121
122
123
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225