Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الشعراء ٤٥
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٤٥
asch-Schu'arā-45, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura asch-Schu'arā
Hören Koran 26/asch-Schu'arā-45
0
5
10
15
20
25
30
35
40
42
43
44
45
46
47
48
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
asch-Schu'arā-45, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 45
سورة الشعراء
Sura asch-Schu'arā
Bißmillachir rachmanir rachim.
فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
﴿٤٥﴾
26/asch-Schu'arā-45:
Fe elcka mußa aßachu fe isa hije telckafu ma je’fickun (je’fickune).
Imam Iskender Ali Mihr
Dann warf Moses seinen Stab hin. Und da verschlang er (der Stab von Moses) all das, was sie vorgetäuscht hatten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Dann warf Moses seinen Stock hin, und siehe, er verschlang (all) das, was sie vorgetäuscht hatten.
Adel Theodor Khoury
Mose warf seinen Stab, da fing er an zu verschlingen, was sie vorgaukelten.
Amir Zaidan
Dann warf Musa seinen Stock, dann verschlang er, was sie vortäuschten.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
So warf Musa seinen Stock hin, und da verschlang er sogleich, was sie vortäuschten.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
42
43
44
45
46
47
48
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225