Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-5, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

asch-Schu'arā-5, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 5

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ ﴿٥﴾
26/asch-Schu'arā-5: We ma je’tichim min sickrin miner rachmani muchdeßin illa kanu anchu mu’ridin (mu’ridine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und vom Barmherzigen kam kein kein neues Dhikr (Befehl) , von dem sie sich nicht abgewendet hätten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Aber nie kommt zu ihnen eine neue Ermahnung vom Aller barmer, ohne daß sie sich davon abkehren.

Adel Theodor Khoury

Keine neue Ermahnung kommt vom Erbarmer zu ihnen, ohne daß sie sich davon abwenden.

Amir Zaidan

Und es wird ihnen keine Ermahnung vom Allgnade Erweisenden zuteil, die erneuert wird, ohne daß sie ihr gegenüber abwendend waren.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Keine neuerlich offenbarte Ermahnung kommt zu ihnen vom Allerbarmer, ohne daß sie sich davon abwenden.
5