Deutsch [Ändern]

at-Tūr-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

at-Tūr-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tūr - Vers 10

سورة الـطور

Sura at-Tūr

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا ﴿١٠﴾
52/at-Tūr-10: We teßirul dschibalu sejra (sejren).

Imam Iskender Ali Mihr

Und die Berge werden in Reihen wandern (sich bewegen).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und die Berge sich von der Stelle bewegen.

Adel Theodor Khoury

Und die Berge sich fortbewegen,

Amir Zaidan

und die Berge in Fortbewegung sich fortbewegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und die Berge sich in der Tat bewegen werden,
10