Deutsch [Ändern]

al-Qiyama-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

al-Qiyama-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qiyama - Vers 28

سورة الـقـيامـة

Sura al-Qiyama

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ ﴿٢٨﴾
75/al-Qiyama-28: We sanne ennechul firack (firacku).

Imam Iskender Ali Mihr

Dann versteht er, dass er sie (die Erde) verlassen wird (sterben wird).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und er (der Mensch) wähnt, daß (die Stunde des) Abschieds gekommen ist

Adel Theodor Khoury

Und wenn er meint, es sei (jetzt) der Abschied,

Amir Zaidan

Und er glaubte, daß es doch die Trennung ist,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und wenn er meint, daß es (jetzt) die Trennung sei,
28