Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـقـيامـة ٣٢
القرآن الكريم
»
سورة الـقـيامـة
»
سورة الـقـيامـة ٣٢
al-Qiyama-32, Sura Die Auferstehung Verse-32
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Qiyama
»
al-Qiyama-32, Sura Die Auferstehung Verse-32
Hören Koran 75/al-Qiyama-32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
al-Qiyama-32, Sura Die Auferstehung Verse-32
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qiyama - Vers 32
سورة الـقـيامـة
Sura al-Qiyama
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
﴿٣٢﴾
75/al-Qiyama-32:
We lackin kesebe we tewella.
Imam Iskender Ali Mihr
Und er leugnete jedoch und wandte sich ab.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
sondern er leugnete und wandte sich (von Ihm) ab.
Adel Theodor Khoury
Sondern er erklärte (sie) für Lüge, und er kehrte sich ab.
Amir Zaidan
sondern er leugnete ab und kehrte den Rücken,
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
sondern er erklärte (sie) für Lüge, und er kehrte sich ab.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40