Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-189, Sura Die Dichter Verse-189

26/asch-Schu'arā-189 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
189

asch-Schu'arā-189, Sura Die Dichter Verse-189

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 189

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٨٩﴾
26/asch-Schu'arā-189: Fe kesebuchu fe echasechum asabu jewmis sulleh (sulleti) , innechu kane asabe jewmin asim (asimin).

Imam Iskender Ali Mihr

So haben sie ihn verworfen (ihn der Lüge gezeiht). Daraufhin nahm (erfasste) sie „die Pein des schattigen Tages”. Das war wahrlich die Pein eines gewaltigen Tages (des groβen Tages).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie erklärten ihn für einen Lügner. So ereilte sie die Strafe am Tage der schattenspendenden Wolke. Das war wahrlich die Strafe eines gewaltigen Tages.

Adel Theodor Khoury

Sie ziehen ihn der Lüge. Da ergriff sie die Pein des Tages der Überschattung. Es war die Pein eines gewaltigen Tages.

Amir Zaidan

Dann bezichtigten sie ihn der Lüge, dann richtete sie die Peinigung des Schirm-Tages. Gewiß, es war eine Peinigung eines gewaltigen Tages.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Aber sie bezichtigten ihn der Lüge. Da ergriff sie die Strafe des Tages der schattenspendenden Wolke; gewiß es war die Strafe eines gewaltigen Tages.
189