Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-38, Sura Die Dichter Verse-38

26/asch-Schu'arā-38 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
38

asch-Schu'arā-38, Sura Die Dichter Verse-38

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 38

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ﴿٣٨﴾
26/asch-Schu'arā-38: Fe dschumiaß secharatu li mickati jewmin ma’lum (ma’lumin).

Imam Iskender Ali Mihr

So wurden die Zauberer an einem bestimmten Tag zur verabredeten Zeit versammelt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So wurden die Zauberer zur anberaumten Zeit an einem bestimmten Tage versammelt.

Adel Theodor Khoury

So wurden die Zauberer auf den Termin eines bestimmten Tages zusammengeführt.

Amir Zaidan

Dann versammelte er die Magier zu einem Termin an einem bekannten Tag.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So wurden die Zauberer auf die festgesetzte Zeit eines (wohl)bekannten Tages versammelt.
38