Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-55, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
55

asch-Schu'arā-55, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 55

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ﴿٥٥﴾
26/asch-Schu'arā-55: We innechum lena le gaisun (gaisune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wahrlich, das sind jene, die uns wirklich sehr verärgern (eine Gemeinschaft, die Uns gegenüber sehr viel Zorn empfindet).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

dennoch haben sie uns erzürnt

Adel Theodor Khoury

Dennoch versetzen sie uns in Groll.

Amir Zaidan

und gewiß, sie sind für uns doch Verärgernde,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

dennoch lassen sie uns fürwahr ergrimmen.
55