Deutsch [Ändern]

at-Tūr-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

at-Tūr-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tūr - Vers 29

سورة الـطور

Sura at-Tūr

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ ﴿٢٩﴾
52/at-Tūr-29: Fe seckkir fe mah ente bi ni’meti rabbicke bi kachinin we lah medschnun (medschnunin).

Imam Iskender Ali Mihr

Also preise (ermahne) , weil du wegen den Gaben deines Herrn weder Wahrsager noch verrückt bist.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So ermahne darum; auf Grund der Gnade deines Herrn bist du weder ein Wahrsager noch ein Besessener.

Adel Theodor Khoury

Ermahne nun; du bist dank der Gnade deines Herrn weder ein Wahrsager noch ein Besessener.

Amir Zaidan

So erinnere! Denn du bist wegen der Wohltat deines HERRN weder ein Wahrsager noch ein Geistesgestörter.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So ermahne (nur); du bist ja durch die Gunst deines Herrn weder ein Wahrsager noch ein Besessener.
29