Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الـطور ٣١
القرآن الكريم
»
سورة الـطور
»
سورة الـطور ٣١
at-Tūr-31, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura at-Tūr
Hören Koran 52/at-Tūr-31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
at-Tūr-31, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tūr - Vers 31
سورة الـطور
Sura at-Tūr
Bißmillachir rachmanir rachim.
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
﴿٣١﴾
52/at-Tūr-31:
Kul terabbeßu fe inni meackum minel muterabbißin (muterabbißine).
Imam Iskender Ali Mihr
Sprich: „Wartet darauf, ich bin auch von denen, die mit euch darauf warten“.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Sprich: "Wartet nur! Ich bin mit euch bei den Wartenden."
Adel Theodor Khoury
Sprich: Wartet ab, ich gehöre mit euch zu denen, die abwarten.
Amir Zaidan
Sag: "Wartet nur ab! Denn ich bin mit euch von den Abwartenden."
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Sag: Wartet ab! Gewiß, ich gehöre mit euch zu denjenigen, die abwarten.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49