Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الـطور ٣٤
القرآن الكريم
»
سورة الـطور
»
سورة الـطور ٣٤
at-Tūr-34, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura at-Tūr
Hören Koran 52/at-Tūr-34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
at-Tūr-34, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tūr - Vers 34
سورة الـطور
Sura at-Tūr
Bißmillachir rachmanir rachim.
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
﴿٣٤﴾
52/at-Tūr-34:
Fel je’tu bi hadißin mißlichi in kanu sadickin (sadickine).
Imam Iskender Ali Mihr
Dann sollen sie ein Wort wie dieses (Vers des Koran‘s) herbei bringen, wenn sie (ihren Worten) treu sind.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Laß sie denn eine Verkündigung gleicher Art beibringen, wenn sie die Wahrheit sagen!
Adel Theodor Khoury
Sie sollen doch eine Botschaft gleicher Art beibringen, so sie die Wahrheit sagen.
Amir Zaidan
So sollen sie einen Bericht Seinesgleichen bringen, sollten sie wahrhaftig sein.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
So sollen sie doch eine Aussage gleicher Art beibringen, wenn sie wahrhaftig sind.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49