Deutsch [Ändern]

at-Tūr-45, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
45

at-Tūr-45, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tūr - Vers 45

سورة الـطور

Sura at-Tūr

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ ﴿٤٥﴾
52/at-Tūr-45: Fe serchum hatta julacku jewmechumullesi fichi juß’ackune.

Imam Iskender Ali Mihr

Verlasse sie nun bis sie den Tag erreichen, an dem sie vernichtet werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So laß sie allein, bis sie ihrem Tag begegnen, an dem sie vom Blitzschlag getroffen werden

Adel Theodor Khoury

Laß sie nur, bis sie ihrem Tag begegnen, an dem sie vom Donnerschlag getroffen werden,

Amir Zaidan

Dann laß sie, bis sie ihrem Tag begegnen, an dem sie erschlagen werden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Lasse sie nur, bis sie ihrem Tag begegnen, an dem sie wie vom Donnerschlag getroffen zusammenbrechen werden,
45