Deutsch [Ändern]

at-Tūr-44, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

at-Tūr-44, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tūr - Vers 44

سورة الـطور

Sura at-Tūr

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاء سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ ﴿٤٤﴾
52/at-Tūr-44: We in jerew kißfen mines semai saktan jeckulu sechabun merckum (merckumun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wenn sie sehen, dass etwas von Himmel fällt sagen sie: „Das sind übereinander gehäufte Wolken“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sähen sie ein Stück vom Himmel niederfallen, würden sie sagen: "(Das ist nur) ein Haufen Wolken."

Adel Theodor Khoury

Und sähen sie ein Stück vom Himmel herabfallen, sie würden sagen: «Eine aufgeschichtete Wolke.»

Amir Zaidan

Und wenn sie Bruchstücke vom Himmel fallend sehen, sagen sie: "Dies sind übereinandergeschichtete Wolken."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wenn sie ein Stück vom Himmel herabfallen sähen, würden sie sagen: "Aufgeschichtete Wolken."
44