Deutsch [Ändern]

al-Qiyama-13, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

al-Qiyama-13, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qiyama - Vers 13

سورة الـقـيامـة

Sura al-Qiyama

Bißmillachir rachmanir rachim.

يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾
75/al-Qiyama-13: Junebbe ul inßanu jewme isin bima kaddeme ve achhar (achhare).

Imam Iskender Ali Mihr

Am Tag der Erlaubnis wird dem Menschen verkündet, was er getan und was er unterlassen hat.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Verkündet wird dem Menschen an jenem Tage, was er vorausgeschickt und was er zurückgelassen hat.

Adel Theodor Khoury

An jenem Tag wird dem Menschen kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.

Amir Zaidan

Dem Menschen wird an diesem Tag mitgeteilt, was er vorlegte und was er aufschob.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Dem Menschen wird an jenem Tag kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.
13