Deutsch [Ändern]

al-Qiyama-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

al-Qiyama-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qiyama - Vers 18

سورة الـقـيامـة

Sura al-Qiyama

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ﴿١٨﴾
75/al-Qiyama-18: Fe isa kara’nachu fettebi’kur’anechu.

Imam Iskender Ali Mihr

Folge dann wenn wir es vorlesen dem ausgesprochenen (Koran).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Darum folge seiner Verlesung, wenn Wir ihn verlesen lassen

Adel Theodor Khoury

Und (erst) wenn Wir ihn vorgelesen haben, dann folge du der Art, ihn vorzulesen.

Amir Zaidan

Wenn WIR ihn dann rezitieren ließen, dann folge seiner Rezitation!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und (erst) wenn Wir ihn vorgelesen haben, dann folge du der Art seines Vortragens".
18