Deutsch [Ändern]

al-Qiyama-24, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

al-Qiyama-24, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qiyama - Vers 24

سورة الـقـيامـة

Sura al-Qiyama

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ ﴿٢٤﴾
75/al-Qiyama-24: We wudschuchun jewme isin baßireth (baßiretun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und es wird am Tag der Erlaubnis verfinsternde Gesichter geben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und manche Gesichter werden an jenem Tage gramvoll sein

Adel Theodor Khoury

Und es gibt an jenem Tag finstere Gesichter;

Amir Zaidan

und es sind an diesem Tag verfinsterte Gesichter.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und (die anderen) Gesichter werden an jenem Tag finster sein;
24