Deutsch [Ändern]

al-Qiyama-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

al-Qiyama-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qiyama - Vers 3

سورة الـقـيامـة

Sura al-Qiyama

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ ﴿٣﴾
75/al-Qiyama-3: E jachßebul inßanu ellen nedschmea sa mech (mechu).

Imam Iskender Ali Mihr

Glaubt der Mensch, dass wir (nach seinem Tod) seine Knochen niemals zusammenfügen können?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Meint der Mensch etwa, daß Wir seine Gebeine nicht sammeln werden?

Adel Theodor Khoury

Meint denn der Mensch, daß Wir seine Gebeine nicht zusammenfügen werden?

Amir Zaidan

Denkt der Mensch etwa, daß WIR seine Knochen nicht zusammenfügen werden?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Meint der Mensch (etwa), daß Wir seine Knochen nicht zusammenfügen werden?
3