Deutsch [Ändern]

al-Qiyama-4, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

al-Qiyama-4, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qiyama - Vers 4

سورة الـقـيامـة

Sura al-Qiyama

Bißmillachir rachmanir rachim.

بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ ﴿٤﴾
75/al-Qiyama-4: Bela kadirine ala en nußewwije bena nech (nechu).

Imam Iskender Ali Mihr

Nein, wir haben sogar die Macht seine Fingerkuppeln wieder neu zu rekonstruieren.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Aber ja, Wir sind imstande, seine Finger gleichmäßig zu formen.

Adel Theodor Khoury

Ja doch, Wir sind imstande, seine Fingerspitzen zurechtzubilden.

Amir Zaidan

Doch, mit Sicherheit! WIR sind fähig, daß WIR seine Fingerkuppen in Ordnung bringen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ja doch! (Wir) haben die Macht dazu, seine Fingerspitzen zurechtzuformen.
4