Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-183, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
183

asch-Schu'arā-183, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 183

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ﴿١٨٣﴾
26/asch-Schu'arā-183: We la tebchaßun naße eschjaechum we la ta’ßew fil ard mufßidin (mufßidine).

Imam Iskender Ali Mihr

Nehmt den Menschen nichts von dem, was sie haben (verursacht nicht, dass die erlangten Ränge der Menschen weniger sind als ihre verlorenen Ränge). Und stiftet (aufgrunddessen) kein Unheil und Verderben auf Erden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und vermindert den Menschen nicht ihr Gut und handelt nicht verderbend im Lande, indem ihr Unheil anrichtet.

Adel Theodor Khoury

Und zieht den Menschen nicht ab, was ihnen gehört, und verbreitet nicht Unheil auf der Erde.

Amir Zaidan

Und gebt den Menschen das ihnen Zustehende nicht inkomplett und übertreibt nicht auf der Erde als Verderben-Anrichtende!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und schmälert den Menschen nicht ihre Sachen und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an.
183