Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-208, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
208

asch-Schu'arā-208, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 208

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ﴿٢٠٨﴾
26/asch-Schu'arā-208: We ma echleckna min karjetin illa lecha munsirun (munsirune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Wir zerstörten keine Stadt, ohne daß Warner dort waren (ohne dass Warner zu ihr geschickt wurden).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und nie zerstörten Wir eine Stadt, ohne daß sie Warner gehabt hätte

Adel Theodor Khoury

Und Wir haben keine Stadt verderben lassen, ohne daß sie Warner gehabt hätte,

Amir Zaidan

Und WIR richteten keine Ortschaft, ohne daß es für sie Warner gab,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir vernichteten keine Stadt, ohne daß sie Überbringer von Warnungen gehabt hätte,
208