Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-53, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
53

asch-Schu'arā-53, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 53

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ﴿٥٣﴾
26/asch-Schu'arā-53: Fe erßele fir’awnu fil medaini haschirin (haschirine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und der Pharao schickte daraufhin Boten zur Versammlung in die Städte.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Pharao sandte (Boten) in die Städte, um zu einer Versammlung aufzurufen

Adel Theodor Khoury

Da schickte Pharao zu den Städten Leute, die sie versammelten:

Amir Zaidan

Dann schickte Pharao in die Städte Versammelnde:

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Da sandte Fir'aun in die Städte (Boten), die (die Leute) versammelten:
53