Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-52, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
52

asch-Schu'arā-52, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 52

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ﴿٥٢﴾
26/asch-Schu'arā-52: We ewchajna ila mußa en eßri bi badi inneckum muttebeun (muttebeune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Wir offenbarten Moses: "Zieh mit Meinen Dienern bei Nacht los. Wahrlich, Ihr werdet verfolgt werden."

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir offenbarten Moses: "Führe Meine Diener nachts hinweg; denn ihr werdet verfolgt werden "

Adel Theodor Khoury

Und Wir haben dem Mose offenbart: «Zieh bei Nacht mit meinen Dienern fort; ihr werdet da verfolgt werden.»

Amir Zaidan

Und WIR ließen Musa Wahy zuteil werden: "Ziehe mit Meinen Dienern nachts aus, denn gewiß, ihr werdet verfolgt."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir gaben Musa (als Offenbarung) ein: "Zieh bei Nacht mit Meinen Dienern fort; ihr werdet ja verfolgt werden."
52