Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-66, Sura Die Dichter Verse-66

26/asch-Schu'arā-66 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
66

asch-Schu'arā-66, Sura Die Dichter Verse-66

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 66

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ﴿٦٦﴾
26/asch-Schu'arā-66: Summe agracknel acharin (acharine).

Imam Iskender Ali Mihr

Dann ertränkten wir die anderen (im Meer).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann ertränkten Wir die anderen.

Adel Theodor Khoury

Dann ließen Wir die anderen ertrinken.

Amir Zaidan

Dann ertränkten WIR die anderen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken.
66