Deutsch [Ändern]

al-Qiyama-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

al-Qiyama-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qiyama - Vers 10

سورة الـقـيامـة

Sura al-Qiyama

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ ﴿١٠﴾
75/al-Qiyama-10: Jekulul inßanu jewme isin ejnel meferr (meferru).

Imam Iskender Ali Mihr

Am Tag der Erlaubnis wird der Mensch sagen: "Wo ist der Ort wohin man fliehen kann?".

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

An jenem Tage wird der Mensch sagen: "Wohin (könnte ich) nun fliehen?"

Adel Theodor Khoury

An jenem Tag sagt der Mensch: «Wohin nun fliehen?»

Amir Zaidan

sagt der Mensch an diesem Tag: "Wo ist der Fluchtweg?"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

wird der Mensch an jenem Tag sagen: "Wohin soll die Flucht sein?"
10