Deutsch [Ändern]

al-Qiyama-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

al-Qiyama-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qiyama - Vers 7

سورة الـقـيامـة

Sura al-Qiyama

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ ﴿٧﴾
75/al-Qiyama-7: Fe isa berickal baßar (baßaru).

Imam Iskender Ali Mihr

Wenn die Blicke grauenvoll geblendet werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann, wenn das Auge geblendet ist

Adel Theodor Khoury

Wenn dann das Augenlicht geblendet ist

Amir Zaidan

Also wenn die Augen strahlen,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wenn dann der Blick verwirrt ist
7