Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ١٤
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٤
asch-Schu'arā-14, Sura Die Dichter Verse-14
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura asch-Schu'arā
»
asch-Schu'arā-14, Sura Die Dichter Verse-14
Hören Koran 26/asch-Schu'arā-14
0
5
10
11
12
13
14
15
16
17
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
209
214
219
224
asch-Schu'arā-14, Sura Die Dichter Verse-14
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 14
سورة الشعراء
Sura asch-Schu'arā
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
﴿١٤﴾
26/asch-Schu'arā-14:
We lechum alejje senbun fe echafu en jacktulun (jacktuluni).
Imam Iskender Ali Mihr
Sie halten mich für einen Sünder. Daher fürchte ich, dass sie mich umbringen werden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Auch haben sie eine Schuldklage gegen mich erhoben, deshalb fürchte ich, daß sie mich umbringen."
Adel Theodor Khoury
Auch haben sie gegen mich eine Sünde geltend zu machen; so fürchte ich, daß sie mich töten.»
Amir Zaidan
Auch schulde ich ihnen noch (die Sühne) einer Verfehlung, so fürchte ich, daß sie mich töten!
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Und sie haben gegen mich eine Sünde geltend zu machen; so fürchte ich, daß sie mich töten."
0
5
10
11
12
13
14
15
16
17
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
209
214
219
224