Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الشعراء ٢٠٠
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٢٠٠
asch-Schu'arā-200, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura asch-Schu'arā
Hören Koran 26/asch-Schu'arā-200
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
197
198
199
200
201
202
203
210
215
220
225
asch-Schu'arā-200, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 200
سورة الشعراء
Sura asch-Schu'arā
Bißmillachir rachmanir rachim.
كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
﴿٢٠٠﴾
26/asch-Schu'arā-200:
Kesalicke selecknachu fi kulubil mudschrimin (mudschrimine).
Imam Iskender Ali Mihr
So haben Wir ihn in die Herzen der Schuldigen gesteckt (eingearbeitet).
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
So haben Wir ihn in die Herzen der Sünder einziehen lassen.
Adel Theodor Khoury
So haben Wir ihn in die Herzen der Übeltäter eingehen lassen.
Amir Zaidan
Solcherart ließen WIR ihn in die Herzen der schwer Verfehlenden eindringen,
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
So haben Wir ihn in die Herzen der Übeltäter einziehen lassen.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
197
198
199
200
201
202
203
210
215
220
225