Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-197, Sura Die Dichter Verse-197

26/asch-Schu'arā-197 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
197

asch-Schu'arā-197, Sura Die Dichter Verse-197

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 197

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاء بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿١٩٧﴾
26/asch-Schu'arā-197: E we lem jeckun lechum ajeten en ja’lemechu ulemau beni ißrail (ißraile).

Imam Iskender Ali Mihr

War es ihnen denn nicht ein Beweis, daß die Gelehrten (Weisen) der Kinder Israels ihn kennen?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Gilt es ihnen denn nicht als Zeichen, daß die Kundigen unter den Kindern Israels ihn kennen?

Adel Theodor Khoury

War es ihnen denn nicht ein Zeichen, daß die Gelehrten der Kinder Israels über ihn Bescheid wissen?

Amir Zaidan

Gab es für sie etwa keine Aya, daß die Gelehrten der Kinder Israils ihn kennen?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

War es denn kein Zeichen für sie, daß die Gelehrten der Kinder Isra'ils darüber Bescheid wissen?
197