Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الشعراء ٢١١
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٢١١
asch-Schu'arā-211, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura asch-Schu'arā
Hören Koran 26/asch-Schu'arā-211
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
208
209
210
211
212
213
214
221
226
asch-Schu'arā-211, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 211
سورة الشعراء
Sura asch-Schu'arā
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
﴿٢١١﴾
26/asch-Schu'arā-211:
We ma jenbagi lechum we ma jeßtetiun (jeßtetiune).
Imam Iskender Ali Mihr
Und (das) steht ihnen weder zu (es ist nicht in ihrer Macht) noch sind sie (dazu) fähig.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
noch schickt es sich für sie, noch vermögen sie es
Adel Theodor Khoury
Es ziemt ihnen nicht, und sie vermögen es nicht.
Amir Zaidan
Und es steht ihnen nicht zu und sie vermögen es nicht.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
es ziemt ihnen nicht, und sie können es (auch) nicht.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
208
209
210
211
212
213
214
221
226