Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-225, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
225

asch-Schu'arā-225, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 225

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ﴿٢٢٥﴾
26/asch-Schu'arā-225: E lem tera ennechum fi kulli wadin jechimun (jechimune).

Imam Iskender Ali Mihr

Hast du denn nicht gesehen, wie sie in den Tälern (hinter Phantasien) liefen?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Hast du nicht gesehen, wie sie verwirrt in jedem Tal umherwandeln

Adel Theodor Khoury

Hast du nicht gesehen, daß sie in jedem Tal richtungslos wandern,

Amir Zaidan

Hast du etwa nicht gesehen, daß sie sich in jedem Tal verlieben,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Siehst du nicht, daß sie in jedem Tal ziellos umherwandern
225