Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-64, Sura Die Dichter Verse-64

26/asch-Schu'arā-64 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
64

asch-Schu'arā-64, Sura Die Dichter Verse-64

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 64

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ ﴿٦٤﴾
26/asch-Schu'arā-64: We eslefna semmel acharin (acharine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wir ließen (auch) die anderen dort nahe herankommen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir ließen alsdann die anderen nahe herankommen.

Adel Theodor Khoury

Und Wir ließen die anderen dort herankommen.

Amir Zaidan

Und WIR ließen dann die anderen näher kommen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir ließen die anderen dort nahe herankommen.
64