Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-111, Sura Die Dichter Verse-111

26/asch-Schu'arā-111 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
111

asch-Schu'arā-111, Sura Die Dichter Verse-111

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 111

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ ﴿١١١﴾
26/asch-Schu'arā-111: Kalu e nu’minu lecke wettebeackel erselun (erselune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie sagten: "Sollen wir dir etwa (auch) glauben, wo dir nur die einfachsten Menschen folgen?"

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sagten: "Sollen wir dir glauben, wo es (doch nur) die Niedrigsten sind, die dir folgen?"

Adel Theodor Khoury

Sie sagten: «Sollen wir dir glauben, wo dir (nur) die Niedrigsten folgen?»

Amir Zaidan

Sie sagten: "Sollen wir etwa dir gegenüber den Iman verinnerlichen, während dir die Nichtgeachteten folgten?!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie sagten: "Sollen wir dir glauben, wo dir (nur) die Niedrigsten folgen?"
111