Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-71, Sura Die Dichter Verse-71

26/asch-Schu'arā-71 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
71

asch-Schu'arā-71, Sura Die Dichter Verse-71

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 71

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ ﴿٧١﴾
26/asch-Schu'arā-71: Kalu na’budu aßnamen fe nesallu lecha ackifin (ackifine).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie sagten: "Wir beten Götzen an. So werden wir sie immer anbeten."

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sagten: "Wir beten Götzen an, und wir sind ihnen anhaltend zugetan."

Adel Theodor Khoury

Sie sagten: «Wir beten Götzen an, und wir verehren sie beharrlich.»

Amir Zaidan

Sie sagten: "Wir dienen unseren Statuen, dann bleiben wir ihnen stets ergeben.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie sagten: "Wir dienen Götzen, und so geben wir uns dauernd ihrer Andacht hin."
71