Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الشعراء ٧١
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٧١
asch-Schu'arā-71, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura asch-Schu'arā
Hören Koran 26/asch-Schu'arā-71
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
68
69
70
71
72
73
74
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226
asch-Schu'arā-71, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 71
سورة الشعراء
Sura asch-Schu'arā
Bißmillachir rachmanir rachim.
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
﴿٧١﴾
26/asch-Schu'arā-71:
Kalu na’budu aßnamen fe nesallu lecha ackifin (ackifine).
Imam Iskender Ali Mihr
Sie sagten: "Wir beten Götzen an. So werden wir sie immer anbeten."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Sie sagten: "Wir beten Götzen an, und wir sind ihnen anhaltend zugetan."
Adel Theodor Khoury
Sie sagten: «Wir beten Götzen an, und wir verehren sie beharrlich.»
Amir Zaidan
Sie sagten: "Wir dienen unseren Statuen, dann bleiben wir ihnen stets ergeben.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Sie sagten: "Wir dienen Götzen, und so geben wir uns dauernd ihrer Andacht hin."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
68
69
70
71
72
73
74
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226