Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الشعراء ١٢٩
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٢٩
asch-Schu'arā-129, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura asch-Schu'arā
Hören Koran 26/asch-Schu'arā-129
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
126
127
128
129
130
131
132
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
209
214
219
224
asch-Schu'arā-129, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 129
سورة الشعراء
Sura asch-Schu'arā
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
﴿١٢٩﴾
26/asch-Schu'arā-129:
We tettechsune meßania lealleckum tachludun (tachludune).
Imam Iskender Ali Mihr
Und ihr legt euch bauten zu, weil ihr hofft ewig (auf dieser Welt) zu verweilen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und errichtet ihr Burgen, als solltet ihr lange leben?
Adel Theodor Khoury
Und euch Bauwerke nehmen in der Hoffnung, daß ihr ewig weilen würdet?
Amir Zaidan
Und ihr macht künstliche Seen, damit ihr vielleicht ewig lebt.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
und nehmt euch Bauwerke (in der Hoffnung), auf daß ihr ewig leben würdet?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
126
127
128
129
130
131
132
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
209
214
219
224