Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

asch-Schu'arā-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 11

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ ﴿١١﴾
26/asch-Schu'arā-11: Kawme fir’awn (fir’awne) , e la jetteckun (jetteckune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wird das Volk des Pharao (immer noch) nicht zum Besitzer des Takvas?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

dem Volke Pharaos. Wollen sie denn nicht gottesfürchtig sein?"

Adel Theodor Khoury

Zum Volk Pharaos, ob sie nicht gottesfürchtig sein wollen.»

Amir Zaidan

den Pharaos-Leuten! Wollen sie etwa nicht Taqwa gemäß handeln?!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

zum Volk Fir'auns, ob sie nicht gottesfürchtig sein wollen."
11