Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-102, Sura Die Dichter Verse-102

26/asch-Schu'arā-102 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
102

asch-Schu'arā-102, Sura Die Dichter Verse-102

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 102

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٠٢﴾
26/asch-Schu'arā-102: Fe lew enne lena kerraten fe neckune minel mu’minin (mu’minine).

Imam Iskender Ali Mihr

Gäbe es doch für uns noch eine Rückkehr (Rückkehr auf die Welt) , wären wir von den Gläubigen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wenn es doch für uns eine Rückkehr gäbe, (dann) wären wir unter den Gläubigen!"

Adel Theodor Khoury

Hätten wir doch eine Möglichkeit zur Rückkehr, damit wir zu den Gläubigen gehörten!»

Amir Zaidan

Würde uns doch nur eine Rückkehr gewährt, dann wären wir von den Mumin!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Hätten wir doch eine (Möglichkeit zur) Wiederholung, damit wir zu den Gläubigen gehörten!"
102
Vergleiche Koran Übersetzungen v2.0.noblequran.org Android App

Vergleiche Koran Übersetzungen v2.0

de.noblequran.org Android AppVergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen der heilige Koran mit arabischer Schrift und einfachen englischen Transkription Text. de.NobleQuran.org deutschen öffnet sich mit Al-Fatiha-1. Swipe links-rechts zum vorherigen nächsten ayats. Offene Sure Liste mit Menü-Symbol (oben links), um einen anderen Sure zu springen, um zu lesen. Offene Ayat Liste mit Level-Symbol (oben rechts), um einen anderen Vers in diesem Sure zu springen.