Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الشعراء ١١٢
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١١٢
asch-Schu'arā-112, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura asch-Schu'arā
Hören Koran 26/asch-Schu'arā-112
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
109
110
111
112
113
114
115
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227
asch-Schu'arā-112, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 112
سورة الشعراء
Sura asch-Schu'arā
Bißmillachir rachmanir rachim.
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
﴿١١٢﴾
26/asch-Schu'arā-112:
Kale we ma ilmi bima kanu ja’melun (ja’melune).
Imam Iskender Ali Mihr
Er sagte: "Ich habe kein Wissen (Kenntnis) von dem, was sie getan haben”.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Er sagte: "Und welche Kenntnis habe ich von dem, was sie getan haben?
Adel Theodor Khoury
Er sagte: «Was bedeutet es denn, wenn ich weiß, was sie zu tun pflegten?
Amir Zaidan
Er sagte: "Und was weiß ich von dem, was sie tun?
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Er sagte: "Welches Wissen sollte ich darüber haben, was sie zu tun pflegten?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
109
110
111
112
113
114
115
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227