Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-27, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

asch-Schu'arā-27, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 27

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ﴿٢٧﴾
26/asch-Schu'arā-27: Kale inne reßuleckumullesi urßile ilejckum le medschnun (medschnunun).

Imam Iskender Ali Mihr

(Pharao) sagte: "Wahrlich, euer Gesandter, der zu euch geschickt wurde ist wirklich verrückt."

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er (Pharao) sagte: "Dieser euer Gesandter, der zu euch entsandt wurde, ist wahrlich ein Besessener."

Adel Theodor Khoury

Er sagte: «Euer Gesandter, der zu euch gesandt worden ist, ist ja besessen.»

Amir Zaidan

Er (Pharao) sagte: "Gewiß, euer Gesandter, der zu euch entsandt wurde, ist doch geistes-gestört."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er (Fir'aun) sagte: "Euer Gesandter, der zu euch gesandt wurde, ist fürwahr besessen."
27